-P1828

-P1828

andare (или camminare, procedere) coi piedi (или col calzare, coi calzari) di piombo (тж. calzare calzari di piombo)

действовать осторожно, с оглядкой:

— Volevo dire, signora Contessa, che appunto per la responsabilità che mi pesa addosso, mi bisognerà camminare coi calzari di piombo. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)

— Я хотел сказать, графиня, что ответственность, которая лежит на мне, заставляет меня действовать с максимальной осторожностью.

— ...Tanto più è necessario di evitare le chiacchiere intempestive... anche con la Mariannina... E io devo camminare coi piedi di piombo. (E. Castelnuovo, «I Moncalvo»)

— ...Тем более надо избегать неуместных разговоров... даже с Марианниной. Я должен вести себя исключительно осторожно.

— Lei lo sa meglio di me... in queste storie di appalti... Io, insomma, le raccomanderei di andarci molto, ma molto coi piedi di piombo. (C. Frutterò e F. Lucentini, «La donna della domenica»)

— Вы лучше меня знаете... в этих историях с подрядами... Я. в общем, посоветовал бы вам действовать очень и очень осторожно.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Смотреть что такое "-P1828" в других словарях:

  • State religion — Religions by country North America Canada · United States · Mexico …   Wikipedia

  • Metaverse — The Metaverse is our collective online shared space, created by the convergence of virtually enhanced physical reality and physically persistent virtual space,[1] including the sum of all virtual worlds, augmented reality, and the internet. The… …   Wikipedia

  • 501(c) organization — Colloquially, a 501(c) organization or simply a 501(c) is an American tax exempt, nonprofit corporation or association. Section 501(c) of the United States Internal Revenue Code (26 U.S.C. § 501(c)), provides that 28 types of nonprofit… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»